Salve regina [229]

Teodore Riccio

Titre complet / Autres titres

SR229 Salve regina (Salve princeps) 5 vv ; 2.p. Eya ergo 4 vv ; 3.p. Et vitam 5 vv

Partitions

[1] Salve regina (Salve princeps)

Polyphonic ensemble SATTB

C-G2; A-C2; T [I]-C3; T II-C3; B-F3. High clefs. Entire range, G-g’’. To emphasize structural symmetry, a 4-voice (C, A, T I, T II) setting of the textual centerpiece, “Eya ergo,” (verse 5) is surrounded by 5-voice partes. “Salve” motto in breves (T I, C), supported by contrasting countersubject (A, B, T II) introduces antiphon (mm. 1-7); thereafter, chant quotations associated with specific textual phrases (e.g., “vita dulcecdo,” mm. 21-9 and “in hac lachrimarum valle,” mm. 62-80) permeate the imitative texture. Except for introductory imitative segments for textual phrases, a dense contrapuntal texture with overlapping phrases prevails. Developmental procedures in this well-crafted antiphon result in a motet of considerable size (165 mm.). Final g, b♭ signature; several e-flats appear in the printed edition, R 1289.

[2] Eya ergo

Polyphonic ensemble


[3] Et vitam

Polyphonic ensemble SATTB

Description

Salve regina appears as the title with the antiphon but the index lists Salve princeps. Riccio, the Italian maestro di cappella to Georg Friedrich of Brandenburg-Ansbach, dedicated his Secundus liber sacrarum cantionum (R 1289) to Duke Ludwig of Württemberg, a steadfast Lutheran prince. To accommodate Marianology to Lutheran theological practice, adaptations were adopted relative to specific textual passages in Salve regina. In reality, the appropriate text could be used for respective Catholic or Lutheran services. For information regarding the family ties between Georg Friedrich and Duke Ludwig, see Christian Thomas Leitmeir, “Teodoro Riccio’s Liber primus missarum (2579): a musical ambassador between Prussia and Poland, in: The Musical Heritage of the Jagiellonian Era, edited by Pavel Gancarczyk and Anieszka Leszcznska (Warsaw, 2012), 123-54.

Salve princeps misericordiae. Vita, dulcedo et spes nostra, salve.
Hail, prince of mercy. Our life, sweetness, and hope, hail!

Ad te clamamus exules filii Evae. Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lachrimarum valle.
To you we cry, exiled children of Eve. To you we sigh, groaning and weeping in this valley of tears.

Eya ergo advocate noster, illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
Come then, our advocate, turn your merciful eyes toward us.

Et vitam sempiternan fructum cruces tuae nobis post hoc exilium ostende.
And, after this our exile, show us eternal life, fruit of your cross.

O clemens, O pie, O dulcis Salvator mundi.
O merciful one, O loving, O sweet Savoir of the world.

Personnes associées

Teodore Riccio - Composer

Lieu et date de création

Aucune information.

Sources associées

Textes

Copié !

Salve, regina, mater misericordiae;

Vita, dulcedo et spes nostra, salve.

Ad te clamamus exsules filii Hevae.

Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle.

Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte.

Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende.

O clemens,

O pia,

O dulcis virgo Maria.

Bibliographie

Éditions modernes

Aucune information.

Références

Aucune information.

Contributeurs

Harry Elzinga - Project manager ; Scientific editor

Ailin Arjmand - Collaborative work

Partager

Permalien
Copié !

https://ricercardatalab.cesr.univ-tours.fr/works/2178/

Citation
Copié !

Salve regina [229], dans RicercarDataLab [https://ricercardatalab.cesr.univ-tours.fr/works/2178/] (accessed 30 janvier 2026).

Dernière modification : 3 décembre 2025