Salve regina [387]

Anonymous

Full title / Other titles

SR387 Salve regina 4 vv ; [2.p.] Et Jesum 2 vv ; [3.p.] O clemens 4 vv ; [4.p.] O pia 4 vv ; [5.p.] O dulcis virgo Maria 4 vv

Type

Motet

Scores

[1] Salve regina

Polyphonic ensemble STXX

[C]-G2; CtI-C3; T-C4; CtII-F3. No evidence of chant. Textual phrases are differentiated through contrast of duos and full-voice sections, texture, mensuration and the presence of a cantus firmus. The T of Dufay’s rondeau, Le serviteur hault guerdonné[1] serves as a cantus firmus (T) in the four-voice sections (verse 3, mm. 18-36; portions of verse 4, mm. 37-42, conclusion of verse 4 and entirety of verse 5, mm. 47-68), but also provides commentary upon text Salve regina. With rhythmic gestures comparable to surrounding voices the A section of Dufay’s T supports verse 3 and beginning of verse 4 (mm. 28-41), the B section “in hac…valle” of verse 4 and verse 5 (mm. 48-68); the A and initial pitches of B section of Dufay’s T underscore the three acclamations (3.p., 4.p., 5.p.). Duos (C/C I) introduce partes 1 and 2 constituting half of the antiphon. In contrast with adjacent contrapuntal texture, a corona caps each pitch of “O clemens” (3.p.) and “O pia” (4.p.) within a homophonic texture. Triple mensuration defines pars 1 and duple mensuration the remaining four partes. The word “mater” is omitted in verse 1. Text is supplied for C; incipits preface other voices. Final g (5.p.), d (1.p., 2.p., 3.p., 4.p.).

1. CMM 1, Vol. 6, No. 92.

Le serviteur hault guerdonné, / The highly paid servant,
Assouvi et bien fortune, / Satisfied and most fortunate,
L’eslite des heureux de France, / Standing out among the best of France-
Me treuve par la pourveance / this is how I see myself,
D’un tout seul mot bien ordonné. / Indeed by one well chosen phrase.

Il me semble en prime estrenne; / It seems to me the best of gifts
Car apres dueil desordonné / That given so much outrageous grief
Sui fait par nouvelle alliance / I should be renewed by this alliance.
Le serviteur… / The highly paid servant…

J’estoye l’homme habandonné / I used to be the forsaken man,
Et le dolent infortune, / A most unlucky wretch,
Alors que vostre bienvouliance / But then your hearty goodwill
Veult confermer mon esperance, / Did renew my spirits
Quant ce beau nom me fut donné, / When this appropriate name was given to me.

Le serviteur… / The highly paid servant…

Translation by Normand Rioux

[2] Et Jesum

Polyphonic ensemble


[3] O clemens

Polyphonic ensemble STXX


[4] O pia

Polyphonic ensemble STXX


[5] O dulcis virgo Maria

Polyphonic ensemble STXX

Associated people

No associated person.

Creation place and date

No information.

Associated sources

Sung texts

Copied!

Salve, regina, mater misericordiae;

Vita, dulcedo et spes nostra, salve.

Ad te clamamus exsules filii Hevae.

Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle.

Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte.

Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende.

O clemens,

O pia,

O dulcis virgo Maria.

Bibliography

Modern editions

[Sieben Trienter codices]

Ficker, R. (éd.), 1960, Sieben Trienter codices: geistliche und weltliche Kompositiones des 15. Jhs, Graz.
(pp. 52-54)

References

No information.

Contributors

Harry Elzinga - Project manager ; Scientific editor

Ailin Arjmand - Collaborative work

Share

Permalink
Copied!

https://ricercardatalab.cesr.univ-tours.fr/works/2336/

Citation
Copied!

Salve regina [387], in RicercarDataLab [https://ricercardatalab.cesr.univ-tours.fr/works/2336/] (accessed 21 January 2026).

Last modification: Dec. 4, 2025